Killers of the Flower Moon: De Niro Changes French Voice, But Who’s His New Translator?

Killers of the Flower Moon: De Niro Changes French Voice, But Who’s His New Translator?

Voix Ouf, AlloCiné’s show highlighting the shadowy professions of French dubbing, went to meet the holy dubbing monster: Jean-Marc Panettiere. An art director, author and adapter, the latter gave us all the secrets of the French version of Assassins of the Flower Moon, for which he was the art director.

Why did he choose Pierre Ardit for the voice of Robert De Niro? Indeed, after the death of Jacques Franz in 2021, De Niro was orphaned by his emblematic VF stamp.

Jean-Marc Panettiere answers in our podcast above, where he shares many interesting anecdotes about dubbing Killers of the Flower Moon.

Jean-Marc Panettiere, a true authority in his field, has worked on more than 600 films and series during his career spanning 36 years. If you don’t know his name, you’ve probably seen the movies he’s worked on.

The Mask, Apocalypse Now, Ace Ventura, Miyazaki films, Chicken Run, La La Land, Elvis, Aviator, Gangs of New York, Pulp Fiction or Sleepy Hollow… here is a small sample of cult films on which Jean-Marc Panettiere worked as artistic director , as the author of dubbing, subtitling or adapter.

In the show Voix Ouf, the latter offers juicy memories of certain dubs, notably The Mask and Apocalypse Now.

Voix Ouf is produced and hosted by Vincent Formica

Dubbing experts: Manon Marouf and Thomas Imbert

Director: Arthur Turneret

Editing: Chanel Morvan

Mixing and Design: Ando Raminson

This episode is available live on podcast platforms including Deezer, Spotify, Apple Podcasts, Audion… Feel free to share, rate, comment on the show and subscribe to AlloCiné Podcasts.

Source: Allocine

You may also like